stdClass Object
(
    [ID] => 20217
    [post_author] => 23
    [post_date] => 2019-09-05 11:38:55
    [post_date_gmt] => 2019-09-05 11:38:55
    [post_content] => by Lola Koundakjian, translated by Nadia Lines


I go to a museum today
and say hello
to the light living there -
what is gone, and imagine
what I can let live on.

I read a book today to remember
an experience that I cannot understand and
cannot have,
to dredge up poetry.

I paint today, I cut
measurements, I cut
pages of paper, I dance
alone, hands on the
hips of my brush,
teasing water.

I make
a self-portrait,
picture in a dirty mirror,
a mask.

Today I make.
    [post_title] => Today
    [post_excerpt] => 
    [post_status] => publish
    [comment_status] => closed
    [ping_status] => closed
    [post_password] => 
    [post_name] => today-nadia-lines
    [to_ping] => 
    [pinged] => 
    [post_modified] => 2019-09-05 11:38:55
    [post_modified_gmt] => 2019-09-05 11:38:55
    [post_content_filtered] => 
    [post_parent] => 0
    [guid] => http://poems.poetrysociety.org.uk/?post_type=poems&p=20217
    [menu_order] => 0
    [post_type] => poems
    [post_mime_type] => 
    [comment_count] => 0
    [filter] => raw
    [meta_data] => stdClass Object
        (
            [wpcf-published-in] => 
            [wpcf-date-published] => 2019
            [wpcf-summary-description] => This translation is the first-prize winner in the 2019 poetry translation challenge on Young Poets Network (YPN), co-written and judged by Clare Pollard, editor of Modern Poetry in Translation. The challenge was to translate Lola Koundakjian's poem 'Այսօր', working with a bridge translation in English by Foyle Young Poet Adham Smart. You can read both the original poem and Adham's bridge translation here. As the first-prize winner of this challenge, Nadia's poem will be published in the Autumn 2019 issue of Modern Poetry in Translation.
            [wpcf-rights-information] => 
            [wpcf-poem-award] => 1st prize, poetry translation challenge
            [wpcf_pr_belongs] => 
        )

    [poet_data] => stdClass Object
        (
            [ID] => 18016
            [forename] => 
            [surname] => 
            [title] => Nadia Lines
            [slug] => nadia-lines
            [content] => Nadia is the first-prize winner in the 11-15 age category in the Turn Up the Volume challenge on Young Poets Network, and the first-prize winner in the 2019 poetry translation challenge with Modern Poetry in Translation, judged by Clare Pollard. She is also the third-prize winner in the meme challenge, written and judged by poet Rishi Dastidar; and commended in both the moon poetry challenge, judged by Nii Parkes; and the Golden Shovel challenge, judged by Peter Kahn.
        )

)
stdClass Object
(
    [ID] => 18016
    [forename] => 
    [surname] => 
    [title] => Nadia Lines
    [slug] => nadia-lines
    [content] => Nadia is the first-prize winner in the 11-15 age category in the Turn Up the Volume challenge on Young Poets Network, and the first-prize winner in the 2019 poetry translation challenge with Modern Poetry in Translation, judged by Clare Pollard. She is also the third-prize winner in the meme challenge, written and judged by poet Rishi Dastidar; and commended in both the moon poetry challenge, judged by Nii Parkes; and the Golden Shovel challenge, judged by Peter Kahn.
)

Today

Nadia Lines

by Lola Koundakjian, translated by Nadia Lines

I go to a museum today
and say hello
to the light living there –
what is gone, and imagine
what I can let live on.

I read a book today to remember
an experience that I cannot understand and
cannot have,
to dredge up poetry.

I paint today, I cut
measurements, I cut
pages of paper, I dance
alone, hands on the
hips of my brush,
teasing water.

I make
a self-portrait,
picture in a dirty mirror,
a mask.

Today I make.